«Bebe» Anchorena

This past Sunday was another anniversary of the physical disappearance of «Bebe» Anchorena.
I want to share some photos that I was able to take when a group of enthusiasts had the opportunity to invite him to Còrdoba. On that occasion we were able to enjoy his exquisite fly casting style, his skill in tying salmon flies and his warmth and generosity telling anecdotes of fishing and life.
Bebe is a living legend in the hearts of many Argentinean fly fishermen and for me he is also an example of aesthetics and good manners in fly fishing.
A true artist.

Este domingo pasado se cumpliò un aniversario mas de la desapariciòn fìsica de «Bebe» Anchorena.
Quiero compartir unas fotos que pude hacer cuando un grupo de entusiastas tuvimos la oportunidad de invitarlo a Còrdoba. En aquella ocasiòn pudimos disfrutar de su exquisito estilo de lanzamiento, su destreza en el atado de moscas de salmon y su calidez y generosidad contando anècdotas de pesca y de vida.
Bebe es una leyenda viva en el corazon de muchos mosqueros argentinos y para mi tambièn es un ejemplo de estètica y buenos modales en la pesca con mosca.
Un verdadero artista.


New season – Nueva temporada

A new season opens, and expectations are high.
The flies tied during the break await their destination ready in the mouth of some beautiful trout.
The streams will be with little water, as usually corresponds to this time of year in the Sierras de Còrdoba.
You have to be careful.
I, as always, eager for new experiences.
We will see

Se abre una nueva temporada, y las expectativas son muchas.
Las moscas atadas durante el receso esperan listas su destino en la boca de alguna hermosa trucha.
Los arroyos estaràn con poca agua, como usualmente corresponde a esta època del año en las Sierras de Còrdoba.
Habrà que ser cuidadoso.
Yo, como siempre, àvido de nuevas experiencias.
Veremos

A good graphite fly rod and his successful debut – Una buena caña de mosca de grafito y su exitoso debut.

I am a fly fisherman who normally uses bamboo fly rods and sometimes fiberglass rods, however at the end of last season and after almost thirty years, I used a graphite rod again.
It happened that I saw a notice of sale of some rods originally designed by Hans Ruedi Hebeisen, the great Swiss fly caster and instructor whom I had the luck to meet when he came to Argentina and particularly to the city of Còrdoba to give a fly casting clinic.
Hans was closely related to the famous creator of the Austrian style, Hans Gebetsroither, and followed a path of technical improvement making great contributions to fly casting.
Returning to the subject of this post, when I saw that notice I decided and bought one of the models that were offered, a HRH (Hans Ruedi Hebeisen) Signature «Smuggler» of seven feet, four pieces for line # 5, a perfect tool for fish when precision is essential.
On the day of its premiere, I fished very well!
I show you a couple of photos

Soy un pescador con mosca que utiliza normalmente cañas de bamboo y algunas veces cañas de fibra de vidrio, sin embargo al final de la temporada pasada y despuès de casi treinta años, volvì a utilizar una caña de grafito.
Pasò que vi un aviso de venta de algunas cañas originalmente diseñadas por Hans Ruedi Hebeisen, el gran fly caster e instructor suizo a quièn tuve la suerte de conocer cuando vino a Argentina y particularmente a la ciudad de Còrdoba a dar una clìnica de fly casting.
Hans estuvo muy relacionado con el famoso creador del estilo austrìaco, Hans Gebetsroither, y siguiò un camino de perfeccionamiento tècnico haciendo grandes aportes al fly casting.
Volviendo al tema objeto de este post, cuando vì aquèl aviso me decidì y comprè unos de los modelos que se ofrecìan, una HRH (Hans Ruedi Hebeisen) Signature «Smuggler» de siete pies, cuatro piezas para lìnea #5, una herramienta perfecta para pescar cuando la precisiòn es fundamental.
En el dìa de su estreno, pesquè muy bièn!
Les muestro un par de fotos:

Three dubbing nymphs – Tres ninfas de dubbing

Here I show three nymph imitations that gave me very good results at the end of last season.
I have tied them on hooks such as TMC 200, Rise 270 or Daichii 1270 which gives them a very stylish look.
Another particularity that stands out is a dubbing «head» that can be the same tone as the rest of the fly or a contrasting color.

Aquí les muestro tres imitaciones de ninfas que me dieron muy buenos resultados al final de la temporada pasada.
Las he atado en anzuelos como TMC 200, Rise 270 o Daichii 1270, lo que les da un aspecto muy estilizado.
Otra particularidad que se destaca es una «cabeza» de dubbing que puede ser del mismo tono que el resto de la mosca o de un color contrastante.

Tying season – Temporada de atado

Here are two flies born on my tying bench: An «H Nymph» that came out of my head and a version from my perspective of the «Hendrickson Wet Fly».

Aqui dos moscas nacidas en mi banco de atado: Una «H Nymph» que saliò de mi cabeza y una versiòn desde mi perspectiva de la «Hendrickson Wet Fly».

Autumn mayflies – Efímeras de otoño

The season is over, it is time for reflections and to sit down and tie flies more frequently.
On my last visits to the river I was able to observe, between three and six in the afternoon, interesting hatching of May flies.
The rainbows took them decisively so I took note.
These two dry flies that I present here have to do with those ephemerópteras that I saw.
I have tied them in the style of the brilliant French creator Aimè Devaux.

La temporada ha terminado, es tiempo de reflexiones y de sentarse a atar moscas mas frecuentemente.
En mis ùltimas visitas al rìo pude observar, entre las tres y seis de la tarde, interesantes eclosiones de moscas de mayo.
Las arcoiris las tomaban con decisiòn asi que tomè nota.
Estas dos moscas secas que presento aquì tienen que ver con esas ephemeròpteras que vì.
Las he atado en el estilo del brillante creador francès Aimè Devaux.

A not so good photo but a beautiful fish – Una foto no tan buena pero un hermoso pez

This season, which is now ending, I could not go fishing for brookies as I would have liked.
The restrictions due to the pandemic changed the rules for visits to the Condorito National Park and, although it was possible to enter with prearranged shifts, it was difficult for me to organize myself to go fishing in those beautiful streams of Pampa de Achala.
The photo that I show here is from some past season and it is not so good but not overshadow, in my opinion, the beauty of this brookie.
So I decided to post it anyway.
The fish escaped me before I could take better photos and I was left with the satisfaction of the ephemeral encounter and this image as a souvenir.

Esta temporada, que ya està finalizando, no pude ir a pescar brookies como hubiese querido.
Las restricciones por la pandemia modificaron las normas para las visitas al Parque Nacional Condorito y, si bien se podìa ingresar con turnos preacordados, se me hizo difìcil organizarme para ir a pescar a esos hermosos arroyos de Pampa de Achala.
La foto que muestro aquì es de alguna temporada pasada y no es tan buena pero no opaca, segùn mi criterio, la belleza de esta fontinalis.
Asì que decidì postearla igual.
El pez escapò antes de que pudiera sacarle mejores fotos y yo me quedè con la satisfacciòn del efìmero encuentro y la imagen como recuerdo.

Autumn, end of season, good rainbows – Otoño, fin de temporada, buenas arcoiris

Great end of the season in Intiyaco, very good fishing in a river in optimal conditions with important hatches of mayflies and also, at the last minute, outstanding caddisflies.
Thanks to my son Franco for the photos.

Estupendo fin de temporada en Intiyaco, muy buena pesca en un rìo en optimas condiciones con eclosiones importantes de mayflies y tambièn, a ùltima hora, destacados caddisflies.
Gracias a mi hijo Franco por las fotos.

Trout from Tierra del Fuego – Truchas de la Tierra del Fuego

Argentina is a destination highly valued by fly fishermen from all over the world.
Within the wide spectrum of possibilities that the country offers, the powerful silver trout of Tierra del Fuego are a real challenge.
Two local fly fishermen, Armando Milosevic and his son Eric generously sent me some photos of their fishing in the famous Rio Grande.
Here I share them

Argentina es un destino muy valorado por pescadores con mosca de todo el mundo .
Dentro del amplio espectro de posibilidades que el paìs ofrece, las poderosas truchas plateadas de Tierra del Fuego son un verdadero desafìo.
Generosamente, dos pescadores con mosca locales, Armando Milosevic y su hijo Eric me enviaron unas fotos de su pesca en el famoso Rio Grande.
Aquì las comparto

The perfect synthesis – La sìntesis perfecta

The unbeatable weather, the river in its best condition, the precise fly, the challenging trout and the right technique.
All conjugated positively so that the result is a true trophy.
I show you the photos of an unforgettable fishing day that I lived yesterday.

El clima inmejorable, el rìo en su mejor condiciòn, la mosca precisa, la trucha desafiante y la tècnica adecuada para tentarla.
Todo conjugado positivamente para que el resultado sea un verdadero trofeo.
Les muestro las fotos de una jornada de pesca inolvidable que vivì ayer.